Hitzak eta doinua Xabier Soubelet
Errepikaren hitzak : J.A Artze
Hizkuntza galdua
Nork daki nork esan lezake
Kaiolan den txoria
Nola ari den
Kantari pozez?
Gizakumea duelako alaitzen
Kantuz ala nigarrez?
Ihartzen ari zaizkion hegalez.
Nik ez dut inoiz ikusi txori muturik
Ez eta ere mintzo den beste hizkuntzik
Nahiz eta txakurrek erakusten zaunkarik
Txoriak txori iraunen, hala baita betitik
Orai txoria kantari zaunkaka hasi da, indarrez
Zakur adituek diotelako txioa berea ez denez
Gaurko txori berriak zaunka mintzo direnez
Haien txioa ukatuz adituago dutelako ustez.
Urteak pasa ta txoria zaunka berea dela dio
Aho batez bere hizkuntza omen dela, serio
Basamintza txioari aspalditik esana adio
izanari uko, eta luma saldu, sosa medio
Xoriak galdu du txioa, arrotza bilakatuz
Xoriak galdu du mokoa, bere izana ukatuz
Xoriak galdu du bere luma, arima ere salduz
Xoriak galdu du bihotza, erdaldun bihurtuz.
Xoriak galdu du bihotza erdaldun bilakatuz
La langue perdue
Qui sait, qui pourrait dire
Si l'oiseau qui est en cage chante de bonheur?
S'il chante ou si il pleure
De ses ailes qui s'asséchent
Dans le but d'égayer le monde?
Je n'ai jamais vu d'oiseau muet
Ni d'ailleurs qui parle une autre langue
Même si les chiens lui apprennent à aboyer
L'oiseau sera oiseau, il en a toujours été ainsi
L'oiseau a commencé maintenant à chanter en aboyant
Car lea chiens savants lui ont dit que le gazouillis n'était pas sien
Les chiens modernes parlent de nos jours en aboyant
Car ils pensent que çà fait mieux de renier son chant
Les années ont passé et l'oiseau dit que l'aboiement lui appartient
En coeur ils disent tous que c'est leur langue.
Cela fait longtemps qu'ils ont dit adieu à leur chant
Reniant leur identité et vendant leur plume au plus offrant
L'oiseau a perdu son gazouillis, devenant étranger
L'oiseau a perdu son bec, reniant son être
L'oiseau a perdu sa plume, vendant son âme
L'oiseau a perdu son coeur, ne parlant plus sa langue
L'oiseau a perdu son coeur, parlant une langue d'ailleurs.
El idioma perdido
Quién sabe, quién podría decir
Si el pájaro en jaula canta de alegría
De qué manera alegra al hombre? Cantando o llorando?
De sus alas que marchitan poco a poco.
Yo, nunca he visto a un pájaro mudo
ni a ninguno que hable otro idioma
Aunque los perros le enseñen a ladrar
Los pàjaros son y serán siempre pàjaros
El pájaro ha empezado ya a ladrar con fuerza
Porque los perros le dicen que gorjear no es lo suyo
Los pàjaros modernos de ahora hablan ladrando
Porque se creen màs listos al renegar su gorjeo
Los años han pasado y el pàjaro afirma que el ladrido es suyo
En coro afirman que ese es su idioma
Hace tiempo que han dicho adiós a su gorjeo salvaje
Renegando su ser, y vendiendo su pluma a cambio de dinero.
El pájaro ha perdido su gorjeo, volviéndose extranjero
El pájaro ha perdido su pico, renegando su identidad
El pájaro ha perdido su pluma, vendiendo su alma
El pájaro ha vendido su corazón, al perder su idioma
El pájaro ha perdido su corazón , al perder su lengua
El pájaro ha perdido su corazón, hablando un idioma de fuera.